今日も、英語で御書を読んでいこうと思います。
本日の御書は、「法華経題目抄」の1文です。
原文
妙と申す事は、開と云う事なり。
法華経題目抄
世間に財を積める蔵に鑰なければ、開く事かたし。
開かざれば、蔵の内の財を見ず。
妙とは、開くという意味があります。
世間のたとえで言えば、財宝を積んである蔵も、鍵がなければ開くことはできません。
開かなければ、蔵 の中の財宝を見ることもできません。
英文
Hence the character “myo” means to open.
If there is a storehouse full of treasures but no key, then it cannot be opened,
The Daimoku of the Lotus Sutra
and if it cannot be opened, then the treasures inside cannot be seen.
“Hence” は、”therefore” と同じような意味があり、
「つまりは」、「従って」などと訳されます。
これは、そのままという感じですね。
たまには、Simpleな英文も良いのではないでしょうか!